《异苑》记载:“剡县陈务的妻子,青年时就带着两个儿子守寡,喜欢饮茶。因为住处有一古墓,每次饮茶时总先奉祭它。两个儿子对此感到很厌烦,说:‘古墓知道什么?这么做真是白花力气。’想把古墓挖掉。母亲苦苦相劝,得以制止。当夜,母亲梦见一人说:‘我住在这墓里三百多年了,你的两个儿子总要毁掉它,幸亏你保护,又让我享用好茶,我虽然是地下的朽骨,但不会忘记你的恩情不报。’天亮后,在院子里得到了十万铜钱,看起来像是埋在地下很久,只有穿钱的绳子是新的。母亲把这件事告诉两个儿子,他们都感到很惭愧,从此更加诚心地以茶祭祷。”
《广陵耆老传》5:“晋元帝时有老姥5,每旦独提一器茗,往市鬻之5,市人竞买。自旦至夕,其器不减,所得钱散路傍孤贫乞人,人或异之。州法曹絷之狱中5。至夜,老姥执所鬻茗器,从狱牖中飞出5。”
《广陵耆老传》:作者及年代不详。
晋元帝:东晋第一代皇帝司马睿,317年为晋王,318年晋愍帝在北方被匈奴所杀,司马睿在王氏世家支持下在建业称帝,改建业为建康。
鬻(yù):卖。
絷(zhí):拘捕。
牖(yǒu):窗户。
《广陵耆老传》记载:“晋元帝时,有一老妇人,每天早晨独自提着一器皿的茶,到市上去卖,市里的人争着买她的茶。从早到晚,器皿中的茶不减少。她把赚得的钱分送给路旁的孤儿、穷人和乞丐,有人对她的行为感到不可思议。州的官吏把她捆送监狱。到了夜晚,老妇人手提卖茶的器皿,从监狱窗口飞了出去。”
《艺术传》6:“敦煌人单道开,不畏寒暑,常服小石子。所服药有松、桂、蜜之气,所饮茶苏而已6。”
《艺术传》:指房玄龄《晋书·艺术列传》,陆羽引文不是照录原文,文字略有出入。
茶苏:中华书局本《晋书》作“荼苏”。
《晋书·艺术传》记载:“敦煌人单道开,不怕严寒和酷暑,经常服食小石子。所服药有松、桂、蜜的香气,所饮用的只是茶饮和紫苏而已。”
释道说《续名僧传》6:“宋释法瑶,姓杨氏,河东人。元嘉中过江6,遇沈台真6,请真君武康小山寺,年垂悬车6,饭所饮茶。大明中6,敕吴兴礼致上京,年七十九。”
释道说《续名僧传》:《新唐书·艺文志》记录自晋至唐代有《高僧传》、《续高僧传》数种,此处名称略异,不知《续名僧传》是否其中一种。《续高僧传》有释道悦传,道悦652年仍在世。释道说原本作“释道该说”,“该”当为衍字。说、悦二字通。